Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "A bitter pill to swallow" с переводом

Неприятная правда или ситуация, которую трудно принять, но приходится смириться.

Происхождение фразы

Выражение "a bitter pill to swallow" связано с медициной прошлого, когда горькие лекарства были нормой. Буквально оно означает проглотить что-то неприятное ради пользы, и со временем приобрело переносный смысл — принятие трудной реальности.

Значение в современности

Идиома описывает момент, когда человек сталкивается с разочарованием или неизбежностью, которую нельзя игнорировать. Это может быть неудача, предательство или суровая правда.

Стиль и аналоги

Фраза звучит эмоционально и слегка драматично. Русский аналог — "горькая пилюля" или "принять как есть". Пример: "Losing the championship was a bitter pill to swallow."

Культурное значение

В англоязычной культуре выражение подчёркивает стойкость и способность справляться с трудностями. Оно часто встречается в личных историях или спортивных репортажах, где акцент делается на преодолении.
Прослушать

Перевод на русский язык

Горькая пилюля

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
His rejection was a bitter pill to swallow.
Его отказ был горькой пилюлей.
Losing the job was a bitter pill to swallow.
Потеря работы стала горькой пилюлей.
The truth was a bitter pill to swallow.
Правда оказалась горькой пилюлей.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A