Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "A hard nut to crack" с переводом

Человек или задача, которые сложно понять или решить.

Происхождение

Идиома "a hard nut to crack" появилась в XVIII веке, отсылая к буквальному образу ореха, который трудно расколоть. Со временем она стала обозначать сложные проблемы или людей.

Значение

Выражение используется для описания чего-то, требующего усилий, терпения или хитрости для преодоления. Это может быть загадка, человек или ситуация.

Стиль и аналоги

Фраза разговорная, с ноткой уважения к сложности. Русский аналог — "трудный орешек". Пример: "She’s a hard nut to crack."

Культурный аспект

В англоязычной культуре идиома часто встречается в обсуждении переговоров, психологии или задач, подчёркивая вызов и упорство.
Прослушать

Перевод на русский язык

Трудный орешек

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He’s a hard nut to crack.
Он — трудный орешек.
This puzzle is a hard nut to crack.
Эта головоломка — трудный орешек.
She’s a hard nut to crack in talks.
Она — трудный орешек на переговорах.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A