Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "all eyes" с переводом

Идиома all eyes означает полное сосредоточение взгляда на чём-то интересном или важном. Употребляется для описания внимания или восхищения. Тон живой, часто с оттенком напряжения или восторга. Образ ‘все глаза’ подчёркивает интенсивность наблюдения.

Происхождение и значение

Идиома "all eyes" означает, что все внимание, взгляды и интерес направлены на кого-то или что-то. Она описывает ситуацию, когда кто-то или что-то является центром всеобщего внимания, привлекает взгляды всех присутствующих. Метафора подчеркивает интенсивность внимания, которое сфокусировано на одном объекте.

Примеры употребления

Идиома "all eyes" используется для описания ситуаций, когда кто-то или что-то привлекает всеобщее внимание:
  • Выход на сцену: "When the celebrity walked into the room, all eyes were on her." (Когда знаменитость вошла в комнату, все взгляды были обращены на нее.).
  • Важное событие: "The final game of the championship is always all eyes." (Финальная игра чемпионата всегда в центре всеобщего внимания.).
  • Привлечение внимания к себе: "Wearing such a bright dress, she was all eyes at the party." (В таком ярком платье она привлекала всеобщее внимание на вечеринке.).

Стилистические особенности

"all eyes" – идиома с нейтральной или подчеркивающей коннотацией, в зависимости от контекста. Она может выражать как восхищение и интерес, так и напряжение или смущение, в зависимости от ситуации, в которой кто-то оказывается в центре внимания. Стиль идиомы – подчеркивающий всеобщее внимание и фокус.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "all eyes", передающие идею всеобщего внимания:
  • Все взгляды были устремлены на... – Более формальный аналог, подчеркивающий направленность взглядов.
  • Быть в центре внимания. – Прямой и распространенный аналог.
  • Приковывать взгляды. – Образное выражение, подчеркивающее сильное притяжение внимания.
  • Как на ладони. (образно, в контексте публичности) – Выражает полную открытость и всеобщее обозрение.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "all eyes" в русском языке, сохраняя при этом акцент на всеобщем внимании и фокусе.
Прослушать

Перевод на русский язык

смотреть во все глаза

Примеры употребления на английском языке (предложение)

When the children saw an elephant in the zoo, they were all eyes.
Прослушать пример
She entered, and we were all eyes.
Она вошла, и мы были все глаза.
The kids were all eyes watching the magician.
Дети были все глаза, глядя на фокусника.
He stood there, all eyes on the prize.
Он стоял, все глаза на призе.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A