Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "All roads lead to Rome" с переводом

Разные пути могут привести к одному и тому же результату или цели.

История

Выражение "all roads lead to Rome" восходит к Римской империи, где все дороги буквально вели к столице. В переносном смысле зафиксировано в английском с XII века.

Значение

Идиома подчёркивает, что независимо от выбранного подхода или метода, конечная цель достижима. Может также намекать на неизбежность исхода.

Стиль и аналоги

Фраза звучит слегка формально и философски. Русский аналог — "все дороги ведут в Рим". Пример: "Choose any method—all roads lead to Rome."

Культурный аспект

Популярна в дискуссиях о стратегиях, творчестве или судьбе, отражая идею универсальности путей к успеху.
Прослушать

Перевод на русский язык

Все дороги ведут в Рим

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
Try any way; all roads lead to Rome.
Пробуй любой путь; все дороги ведут в Рим.
We’ll get there—all roads lead to Rome.
Мы доберёмся — все дороги ведут в Рим.
Different plans, but all roads lead to Rome.
Разные планы, но все дороги ведут в Рим.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A