Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "All that glitters is not gold" с переводом

Внешний блеск может скрывать отсутствие настоящей ценности.

Происхождение

Фраза "all that glitters is not gold" появилась в английском благодаря Шекспиру ("Венецианский купец", 1596), хотя корни уходят к латинской пословице XII века.

Значение

Идиома предостерегает от суждений по внешности, подчёркивая, что привлекательное на вид может быть обманчивым или бесполезным.

Стиль и аналоги

Выражение слегка архаичное, но всё ещё употребимо. Русский аналог — "не всё то золото, что блестит". Пример: "This deal? All that glitters is not gold."

Культурное значение

Используется в литературе, морали и рекламе, напоминая о важности внутренней сущности над внешним впечатлением.
Прослушать

Перевод на русский язык

Не всё то золото, что блестит

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
It looks nice, but all that glitters is not gold.
Выглядит красиво, но не всё то золото, что блестит.
He’s charming—all that glitters is not gold.
Он обаятелен, но не всё то золото, что блестит.
Beware, all that glitters is not gold.
Будь осторожен, не всё то золото, что блестит.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A