Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Apple doesn’t fall far from the tree" с переводом

Дети часто наследуют черты или поведение родителей.

Происхождение

Идиома "apple doesn’t fall far from the tree" имеет корни в немецкой пословице XVI века, попав в английский через наблюдение за природой.

Значение

Выражение подчёркивает сходство между поколениями, будь то характер, привычки или способности, часто с ноткой неизбежности.

Стиль и аналоги

Фраза разговорная, нейтральная. Русский аналог — "яблоко от яблони недалеко падает". Пример: "He’s rude—apple doesn’t fall far from the tree."

Культурный контекст

Популярна в семейных историях или воспитании, отражая идею наследственности и влияния среды.
Прослушать

Перевод на русский язык

Яблоко от яблони недалеко падает

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He’s like his dad; apple doesn’t fall far from the tree.
Он как его отец; яблоко от яблони недалеко падает.
She’s smart—apple doesn’t fall far from the tree.
Она умна — яблоко от яблони недалеко падает.
Same temper, apple doesn’t fall far from the tree.
Тот же характер, яблоко от яблони недалеко падает.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A