Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "as cool as a cucumber" с переводом

Идиома as cool as a cucumber означает спокойствие и хладнокровие в стрессовой ситуации. Сравнение с холодным огурцом подчёркивает невозмутимость. Употребляется с похвалой в неформальной речи. Тон позитивный, слегка игривый.

Происхождение и значение

Идиома "as cool as a cucumber" описывает человека, который остается спокойным, невозмутимым и собранным в стрессовых или напряженных ситуациях. Она означает сохранять хладнокровие, не терять самообладания, быть спокойным и уравновешенным. Сравнение с огурцом, известным своей прохладой, подчеркивает спокойствие и хладнокровие.

Примеры употребления

Идиома "as cool as a cucumber" используется для описания спокойствия и невозмутимости:
  • В стрессовой ситуации: "Despite the pressure, she remained as cool as a cucumber during the presentation." (Несмотря на давление, она оставалась совершенно спокойной во время презентации.).
  • В опасной ситуации: "Even when the car skidded, he stayed as cool as a cucumber and managed to regain control." (Даже когда машину занесло, он оставался совершенно спокоен и сумел восстановить контроль.).
  • В повседневных ситуациях: "He always stays as cool as a cucumber, nothing seems to bother him." (Он всегда остается совершенно спокоен, кажется, ничто его не беспокоит.).

Стилистические особенности

"as cool as a cucumber" – идиома с положительной коннотацией, выражающая похвалу спокойствию, невозмутимости и хладнокровию. Она часто используется для описания желаемых качеств в стрессовых ситуациях. Стиль идиомы – похвальный и подчеркивающий хладнокровие.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "as cool as a cucumber", передающие идею спокойствия и невозмутимости:
  • Спокоен как удав. – Прямой аналог, подчеркивающий абсолютное спокойствие.
  • Хладнокровный. – Более формальный аналог, описывающий способность сохранять спокойствие.
  • Держит себя в руках. – Подчеркивает самообладание и контроль над эмоциями.
  • Как будто ничего не случилось. (в контексте стрессовой ситуации) – Выражает полное отсутствие видимого беспокойства.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "as cool as a cucumber" в русском языке, сохраняя при этом акцент на спокойствии и невозмутимости.
Прослушать

Перевод на русский язык

хладнокровный

Примеры употребления на английском языке (предложение)

My friend Eric is as cool as a cucumber; he never gets upset.
Прослушать пример
She stayed as cool as a cucumber during the crisis.
Она оставалась хладнокровной, как огурец во время кризиса.
He’s as cool as a cucumber under pressure.
Он хладнокровен, как огурец под давлением.
I tried to be as cool as a cucumber.
Я пытался быть хладнокровным, как огурец.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A