Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "as luck would have it" с переводом

Идиома as luck would have it означает случайное стечение обстоятельств, хорошее или плохое. Употребляется с иронией или удивлением в рассказах. Тон варьируется: от саркастичного до довольного, подчёркивает роль судьбы.

Происхождение и значение

Идиома "as luck would have it" используется для выражения случайного совпадения, часто неожиданного или ироничного, которое приводит к определенному исходу, будь то удачному или неудачному. Она означает "как назло", "по счастливой случайности", подчеркивая элемент случайности и предопределенности в развитии событий. Выражение часто используется для описания ситуаций, на которые человек не имел прямого влияния.

Примеры употребления

Идиома "as luck would have it" применяется для описания случайных совпадений:
  • Удачное совпадение: "As luck would have it, I ran into an old friend at the airport." (По счастливой случайности, я встретил старого друга в аэропорту.).
  • Неудачное совпадение: "As luck would have it, it started to rain just as we were leaving for our picnic." (Как назло, дождь пошел именно тогда, когда мы собирались на пикник.).
  • Описание иронии судьбы: "As luck would have it, the only parking spot available was right in front of the entrance." (По иронии судьбы, единственное свободное парковочное место оказалось прямо перед входом.).

Стилистические особенности

"as luck would have it" – идиома с нейтральной или слегка ироничной коннотацией, в зависимости от контекста. Она используется для добавления элемента случайности и неожиданности в рассказ, подчеркивая непредсказуемость судьбы. Стиль идиомы – подчеркивающий случайность и предопределенность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "as luck would have it", передающие идею случайного совпадения:
  • Как назло. – Прямой аналог, выражающий неудачное совпадение.
  • По счастливой случайности. – Выражает удачное совпадение.
  • По иронии судьбы. – Подчеркивает ироничный или неожиданный характер случайности.
  • Случайность, да и только. – Усиливает значение случайности и непредсказуемости.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "as luck would have it" в русском языке, сохраняя при этом акцент на случайности и совпадении.
Прослушать

Перевод на русский язык

случайно

Примеры употребления на английском языке (предложение)

As luck would have it, I met Hillary outside the cafe. I hadn't seen her for ages..
Прослушать пример
As luck would have it, it rained all day.
Как назло, дождь шёл весь день.
As luck would have it, I found my keys.
По счастливой случайности, я нашёл ключи.
As luck would have it, he was late again.
Как назло, он опять опоздал.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A