Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "at the eleventh hour" с переводом

Идиома at the eleventh hour означает выполнение в последний момент. Происходит из Библии (11-й час). Употребляется с драматичным тоном, подчёркивает крайний срок.

Происхождение и значение

Идиома "at the eleventh hour" означает в последний момент, в самый крайний срок, непосредственно перед дедлайном или критическим моментом. Она описывает ситуацию, когда что-то делается или происходит в последний возможный момент, когда времени почти не остается. Выражение имеет библейское происхождение, отсылая к притче о работниках, нанятых в одиннадцатый час дня (за час до окончания рабочего дня).

Примеры употребления

Идиома "at the eleventh hour" используется для описания действий в последний момент:
  • Завершение работы перед сроком: "He finished the report at the eleventh hour, just before the deadline." (Он закончил отчет в последний момент, прямо перед сроком сдачи.).
  • Изменение планов в последний момент: "At the eleventh hour, they decided to cancel the trip due to bad weather." (В последний момент они решили отменить поездку из-за плохой погоды.).
  • Спасение в последний момент: "They arrived at the eleventh hour to save the project from failing." (Они прибыли в последний момент, чтобы спасти проект от провала.).

Стилистические особенности

"at the eleventh hour" – идиома с коннотацией срочности, напряжения и часто неожиданности. Она может выражать как удачное спасение в критический момент, так и сожаление о затягивании дела до последнего. Стиль идиомы – подчеркивающий крайний срок и напряжение.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "at the eleventh hour", передающие идею последнего момента:
  • В последний момент. – Прямой и наиболее точный аналог.
  • В самый последний момент. – Усиливает значение крайнего срока.
  • На краю гибели. (образно) – Образное выражение, подчеркивающее критическую близость к негативному исходу.
  • Чуть ли не в последний вагон. (разг.) – Разговорное выражение, подчеркивающее опоздание, но все же успевание в последний момент.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "at the eleventh hour" в русском языке, сохраняя при этом акцент на последнем моменте и срочности.
Прослушать

Перевод на русский язык

в самый последний момент

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Aunt Maria was in a great hurry, and she remembered to lock the door at the eleventh hour.
Прослушать пример
Help came at the eleventh hour.
Помощь пришла в последний момент.
He finished at the eleventh hour.
Он закончил в последний момент.
Changes were made at the eleventh hour.
Изменения внесли в последний момент.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A