Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Back in the saddle" с переводом

Вернуться к работе или привычной деятельности после перерыва.

Происхождение

Идиома "back in the saddle" пришла из ковбойской культуры США XIX века, где возвращение в седло означало возобновление работы после отдыха или травмы.

Значение

Выражение означает восстановление контроля, уверенности или активности после вынужденной паузы — болезни, неудачи или отдыха.

Стиль и аналоги

Фраза разговорная, с позитивным оттенком. Русский аналог — "снова в деле". Пример: "After a break, I’m back in the saddle."

Культурный контекст

Популярна в американской культуре, особенно в рассказах о преодолении трудностей или возвращении к успеху.
Прослушать

Перевод на русский язык

Снова в деле

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
I’m back in the saddle after vacation.
Я снова в деле после отпуска.
He’s back in the saddle post-injury.
Он снова в деле после травмы.
She’s back in the saddle with new energy.
Она снова в деле с новой энергией.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B