Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Beauty is in the eye of the beholder" с переводом

Восприятие красоты субъективно и зависит от личных предпочтений.

Происхождение

Идиома "beauty is in the eye of the beholder" восходит к греческому поэту III века до н.э., но в английском закрепилась благодаря Шекспиру и XIX веку.

Значение

Выражение подчёркивает, что нет универсального стандарта красоты — всё зависит от взгляда конкретного человека.

Стиль и аналоги

Фраза слегка формальная, философская. Русский аналог — "красота в глазах смотрящего". Пример: "She’s plain, but beauty is in the eye of the beholder."

Культурное значение

Популярна в искусстве, любви и дискуссиях о вкусах, отражая субъективность восприятия.
Прослушать

Перевод на русский язык

Красота в глазах смотрящего

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
It’s odd, but beauty is in the eye of the beholder.
Это странно, но красота в глазах смотрящего.
He loves it—beauty is in the eye of the beholder.
Ему нравится — красота в глазах смотрящего.
Art proves beauty is in the eye of the beholder.
Искусство доказывает, что красота в глазах смотрящего.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B