Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Bite off more than you can chew" с переводом

Взяться за задачу, которая слишком велика или сложна для выполнения.

История

Фраза "bite off more than you can chew" возникла в США в XIX веке, из образа человека, откусившего кусок еды больше, чем способен проглотить.

Значение

Идиома описывает переоценку своих сил, когда кто-то берётся за непосильное дело, часто приводящее к失敗у или стрессу.

Стиль и аналоги

Выражение разговорное, с лёгкой критикой. Русский аналог — "взять больше, чем можешь унести" или "загребать жар чужими руками". Пример: "He bit off more than he could chew with that project."

Культурный аспект

Популярна в рабочих или личных контекстах, подчёркивая важность реалистичной оценки возможностей.
Прослушать

Перевод на русский язык

Взять больше, чем можешь унести

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He bit off more than he could chew.
Он взял больше, чем мог унести.
Don’t bite off more than you can chew.
Не бери больше, чем можешь унести.
She bit off more than she could chew.
Она взяла больше, чем могла унести.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B