Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Blow the whistle" с переводом

Разоблачить неправду или остановить что-то, сообщив о проблеме.

Происхождение

Идиома "blow the whistle" пришла из спорта, где судья свистком останавливал игру при нарушении. В XX веке стала означать разоблачение.

Значение

Выражение подразумевает публичное указание на проступок, коррупцию или опасность, часто с риском для разоблачителя.

Стиль и аналоги

Фраза разговорная, с оттенком смелости. Русский аналог — "свистнуть в свисток" или "дать знать". Пример: "She blew the whistle on the scam."

Культурное значение

Популярна в журналистике, бизнесе и политике, связана с понятием "whistleblower" (разоблачитель).
Прослушать

Перевод на русский язык

Свистнуть в свисток

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He blew the whistle on corruption.
Он свистнул в свисток о коррупции.
She blew the whistle at work.
Она свистнула в свисток на работе.
They blew the whistle too late.
Они свистнули в свисток слишком поздно.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B