Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Bring the house down" с переводом

Вызвать бурный восторг или смех у публики.

Происхождение

Идиома "bring the house down" из театра XIX века, где громкие аплодисменты гиперболически "рушат дом". Закрепилась в английском как похвала.

Значение

Выражение означает добиться огромного успеха у зрителей или слушателей, часто через юмор, талант или драматический эффект.

Стиль и аналоги

Фраза разговорная, позитивная. Русский аналог — "сорвать овации" или "взорвать зал". Пример: "Her joke brought the house down."

Культурное значение

Популярна в шоу-бизнесе, комедии и выступлениях, подчёркивая связь с аудиторией.
Прослушать

Перевод на русский язык

Сорвать овации

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He brought the house down with that line.
Он сорвал овации этой фразой.
She brings the house down every time.
Она срывает овации каждый раз.
The song brought the house down.
Песня сорвала овации.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B