Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Burn your bridges" с переводом

Разорвать связи без возможности возврата.

Значение и использование

"Burn your bridges" означает сознательно уничтожить пути назад, будь то в отношениях, работе или решениях, делая возврат невозможным.

Происхождение

Фраза связана с военной тактикой: армии сжигали мосты, чтобы идти только вперед, не отступая. Исторически приписывается римским полководцам.

Примеры употребления

Популярна в повседневной речи: "She burned her bridges by leaving angrily" (Она сожгла мосты, уйдя в гневе). Или: "If you burn your bridges now, there’s no turning back" (Сожжешь мосты — пути назад не будет).

Стиль и аналоги

Нейтральная идиома, часто с решительным оттенком. Русский аналог — "сжечь мосты" или "зарубить пути назад". Смысл совпадает, но английская версия звучит чуть драматичнее.
Прослушать

Перевод на русский язык

Сжечь мосты

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
She burned her bridges with that outburst.
Она сожгла мосты этой вспышкой.
He burned his bridges and left town.
Он разорвал связи и уехал.
They burned their bridges with the deal.
Они зарубили пути назад с этой сделкой.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B