Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Cash in your chips" с переводом

Закончить дело, выйти из игры или умереть, завершив свои усилия.

Происхождение

Фраза "cash in your chips" пришла из азартных игр XIX века, где игроки обменивали фишки на деньги, заканчивая игру. Позже приобрела переносный смысл, включая смерть.

Значение

Идиома может означать завершение проекта, уход из ситуации или, в крайнем случае, конец жизни, с акцентом на итоговость действия.

Стиль и аналоги

Выражение разговорное, с лёгким драматизмом. Русский аналог — "сдать фишки" или "сыграть в ящик" (для смерти). Пример: "He cashed in his chips after the deal."

Культурный контекст

Популярна в американской культуре, особенно в историях о риске, бизнесе или вестернах, где подчёркивается финал пути.
Прослушать

Перевод на русский язык

Сдать фишки

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
He cashed in his chips and retired.
Он сдал фишки и ушёл на пенсию.
She cashed in her chips on the project.
Она сдала фишки по этому проекту.
Old man cashed in his chips last night.
Старик сыграл в ящик昨晚.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву C