Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Dust settles" с переводом

Ситуация успокаивается после хаоса или конфликта.

История

Фраза "dust settles" из образа пыли, оседающей после драки или бури. В английском с XIX века как метафора умиротворения.

Значение

Идиома означает, что после бурных событий наступает ясность или стабильность, часто с ожиданием итогов.

Стиль и аналоги

Выражение разговорное, нейтральное. Русский аналог — "пыль оседает" или "всё улеглось". Пример: "Let the dust settle before deciding."

Культурный аспект

Популярна в обсуждении споров, перемен или кризисов, подчёркивая время для оценки.
Прослушать

Перевод на русский язык

Пыль оседает

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
Wait till the dust settles.
Подожди, пока пыль осядет.
The dust settled after the fight.
Пыль осела после драки.
Once the dust settles, we’ll see.
Когда пыль осядет, посмотрим.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву D