Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "easy come, easy go" с переводом

Идиома easy come, easy go означает, что то, что легко досталось, легко теряется, часто с философским отношением. Происходит из старинной поговорки о деньгах или удаче. Используется в неформальной речи с тоном беспечности или смирения, показывая равнодушие к потерям. Может быть как утешением, так и лёгким упрёком за расточительность. Тон обычно лёгкий, с оттенком жизненной мудрости.
Прослушать

Перевод на русский язык

то, что легко достаётся потерять не жалко, "легко пришло, легко ушло"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

I found a bracelet but in a few days lost it. Oh, well, easy come, easy go.
Прослушать пример
She said, Easy come, easy go, about the cash.
Она сказала: Легко пришло, легко ушло, о деньгах.
He lives by easy come, easy go.
Он живёт по принципу легко пришло, легко ушло.
They shrugged, Easy come, easy go.
Они пожали плечами: Легко пришло, легко ушло.
It’s easy come, easy go with him.
С ним легко пришло, легко ушло.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву E