Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Get off your high horse" с переводом

Перестать вести себя высокомерно или заносчиво.

Происхождение

Фраза "get off your high horse" из английского XIX века, от знати, ездящей на высоких конях, как символа статуса.

Значение

Идиома призывает отказаться от傲慢ости или превосходства, стать проще и доступнее, с оттенком укора.

Стиль и аналоги

Выражение разговорное, с лёгкой насмешкой. Русский аналог — "слезть с высокого коня" или "спуститься на землю". Пример: "Get off your high horse and help."

Культурный контекст

Популярна в спорах или дружеских упрёках, подчёркивая равенство.
Прослушать

Перевод на русский язык

Слезть с высокого коня

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
Get off your high horse now.
Слезь с высокого коня сейчас.
He needs to get off his high horse.
Ему нужно слезть с высокого коня.
She got off her high horse finally.
Она наконец слезла с высокого коня.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G