Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Go down in flames" с переводом

Потерпеть громкий провал или крах.

Происхождение

Фраза "go down in flames" появилась в XX веке, во времена авиации, когда самолёты, сбитые в бою, падали охваченные огнём. В английском закрепилась как образ эффектного провала.

Значение

Идиома описывает драматический и заметный крах — планов, карьеры или усилий, часто с публичным позором или катастрофическими последствиями.

Стиль и аналоги

Выражение разговорное, с сильным драматическим оттенком. Русский аналог — "сгореть в пламени" или "провалиться с треском". Пример: "His campaign went down in flames."

Культурный контекст

Популярна в политике, бизнесе или рассказах о крупных неудачах, подчёркивая зрелищность падения.
Прослушать

Перевод на русский язык

Сгореть в пламени

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Прослушать пример
It went down in flames.
Это сгорело в пламени.
She went down in flames on stage.
Она сгорела в пламени на сцене.
The deal went down in flames.
Сделка сгорела в пламени.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G