Идиома "You can’t have your cake and eat it too" с переводом
Нельзя получить все сразу, нужно выбирать.
Значение и использование
Идиома "you can’t have your cake and eat it too" учит, что нельзя одновременно сохранить что-то и использовать: выбор неизбежен.Происхождение
Из Англии XVI века, из пословиц: пирог нельзя и съесть, и оставить. Впервые записана Джоном Хейвудом в 1546 году.Примеры употребления
Часто как урок: "You can’t have your cake and eat it too — pick one" (Выбери одно, все не получится). Или: "She wants both, but you can’t have your cake and eat it too" (Она хочет всего, но так не бывает).Стиль и аналоги
Нейтральная, с житейской мудростью. Русский аналог — "и на елку влезть, и не уколоться" или "двух зайцев не поймать". Английская ближе к еде.Прослушать
Перевод на русский язык
Нельзя съесть пирог и оставить егоПримеры употребления на английском языке (предложение)
Прослушать пример
You can’t have your cake and eat it too.
Нельзя съесть пирог и оставить его.
He learned you can’t have your cake and eat it too.
Он понял, что всего не получишь.
She wants both, but you can’t have your cake and eat it too.
Она хочет всего, но двух зайцев не поймать.
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву Y
- Yakety-yak
- Year after year
- Year in, year out
- Year round
- Yellow journalism
- Yellow streak
- Yellow-bellied
- Yes-man
- Yield the right-of-way
- YMCA
- Yoke around (someone's) neck
- You bet your boots!
- You bet!/You bet your boots!/You bet your life!
- You can lead a horse to water (but you can't make it drink)
- You can't make an omelet without breaking the eggs
- You can't please everyone.
- You can't take it with you.
- You can't teach an old dog new tricks
- You don't say!
- You got me there.
- You said it!/You can say that again!
- You scratch my back and I'll scratch yours.
- You tell'em!
- You're telling me!
- You've got to hand it to (someone)
- Young at heart
- Your guess is as good as mine.
- Your secret is safe with me.
- Yours truly
- YWCA
- You’re pulling my leg