Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее

Collocations, упражнения и разница между Wide и Broad

Collocations - это устойчивые сочетания слов, т.е. слова часто используются вместе и если мы видим одно слово, то мы можем ожидать, что второе слово где-то рядом 🙂 Такие слова не обязательно должны стоять рядом, они могут быть разделены 1 или 2 словами, в отличие от lexical chunks (к примеру, bits and pieces).

Возьмем для примера 2 слова WIDE and BROAD. Оба переводятся «широкий» с чуть разным значением. Скорее всего, ученик сначала знакомится со словом «wide». Но потом он хочет сказать «широкая улыбка» или, может, «широкие плечи» и тут выясняется, что wide нам здесь и не подходит, а нужно говорить «broad smile», «broad shoulders». О, а может тогда и «широко открытые глаза» (как у Джоуи) - «eyes broad open»? А вот и нет: «eyes wide open». И возникает вполне логичный вопрос «А почему? И в каких ситуациях что использовать?"

И тут у преподавателя есть 2, а может и 3 пути.

1 способ. Попытаться объяснить. Вот одно из объяснений в интернете: «broad» используется для описания абстрактных предметов, то есть, которые нельзя пощупать, например: broad opportunities - широкие возможности, broad horizons - широкие горизонты. 

А «wide» используется с вещественными объектами, например: wide car - широкая машина

Но это же неправда!

Broad описывает физическую/натуральную ширину: a broad river, broad shoulders, a broad lawn.

Wide - тоже описывает физическую/натуральную ширину ширину: a wide road, a wide door

Результат: ученик запутался, вы запутались, всё плохо, английский сложный и не логичный!

2 способ. Показать и отработать collocations. Почему преподаватель не скажет «broad awake» вместо «wide awake»? Потому что встречал в книгах/учебниках/фильмах и т.д. только второй вариант и точно знает, что он правильный. Вот нам и нужно постараться сделать так, чтобы ученик точно знал, что так правильно и по-другому не скажешь. 

3 способ. Попытаться объяснить, но всё равно прийти к отработке collocations 🙂

Упражнения на отработку Wide vs Broad

Задание №1. Для начала можно дать на дом вот такую табличку, которую ученик должен попытаться заполнить, используя словарь и интернет

Задание №2. После того, как ученик дома нашел устойчивые словосочетания и вы проверили их на уроке, можно дать такое задание на проверку

Задание №3. Переведите выражения

Если мы начнем переводить эти выражения на русский, то получим такие же collocations.

сильный акцент - 
весь (большой) мир - 
большое разнообразие (широкий ассортимент) - 
далеко друг от друга - 
полностью проснуться - 
расширять кругозор - 
большой опыт - 

широкое применение - 
средь бела дня - 

Задание №4. Дополните предложения словом wide или broad

Даже самое незначительное изменение в устойчивом словосочетании ведёт к потере его смысла! Поэтому ...

А что вы думаете? Объяснять или не объяснять? Учить сразу устойчивые выражения или пытаться понять «зачем и почему»?

Добавить комментарий