Идиома — это фраза, которая имеет образное значение. Если перевести каждое слово идиомы по отдельности, то получится бессмыслица. Поэтому идиомы нужно знать и рассматривать, как единое целое.
Например, over the moon ничего общего с буквальным значением moon не имеет. Это переводится, как "быть на седьмом небе от счастья или невероятно счастливым".
Организация, которая changes hands переходит от одного владельца, к другому. А если ты in someone's way, то ты кому-то мешаешь пройти или что-то сделать. В некоторых идиомах почти невозможно угадать значение по контексту, в то время как другие легко угадываются.
Поэтому знание английских идиом - еще один шаг к свободному владению языка!