Идиома "one's chickens have come home to roost" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
беда бедою отзовётся (то плохое, что желаете другому вернётся к вам)Пример употребления на английском языке (предложение)
Margaret's chickens have come home to roost and she has to take responsibility for what she has done.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву O
- On the other hand
- On the go
- Open book
- Off-center
- Owing to (someone or something)
- Odds are against one
- Of age
- On consignment
- One for the road
- On the hot seat
- On pins and needles
- On one's toes
- Open (someone's) eyes to (something)
- On the eve of (something)
- OAU
- Or words to that effect
- Out of hand
- Off duty
- One's flesh and blood
- One (for someone)
- On everybody's lips
- One jump/step ahead of (someone or something)
- On the heels of (something)
- Off one's high horse
- On hold
- Out of turn
- Overnight (something)
- Outguess (someone)
- Odd (something)
- On a splurge
- On (someone's) account
- Off the wagon
- Over the top
- Off the record
- On board
- Out of town
- Open (something) up
- Out of the frying pan and into the fire
- Odds and ends
- Off like a shot
- On top
- On schedule
- One's hands are tied
- One's number is up
- Over (someone's) head
- On the house
- On one's best behavior
- One's name is mud
- On hand
- One of the boys