Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "dressed to the nines" с переводом

Идиома dressed to the nines означает шикарно одет. Употребляется с тоном роскоши в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "dressed to the nines" означает одетый с иголочки, разодетый в пух и прах, одетый очень элегантно, модно и роскошно, в лучшем виде, демонстрируя максимальную тщательность и изысканность в одежде. Она описывает состояние человека, который одет великолепно и производит впечатление безупречного стиля и элегантности. Выражение подчеркивает изысканность и роскошь внешнего вида. Происхождение идиомы неясно, существует несколько версий, связывающих "nines" с наивысшей степенью совершенства или изысканности, или же с игрой в кости "ninepins", где "девятка" (nine) могла символизировать высший балл.

Примеры употребления

Идиома "dressed to the nines" используется для описания элегантной одежды:
  • На вечеринке: "She was dressed to the nines for the party, looking absolutely stunning." (Она была одета с иголочки на вечеринку, выглядела совершенно потрясающе.).
  • Описание элегантности: "They were all dressed to the nines at the gala event." (Все они были разодеты в пух и прах на гала-мероприятии.).
  • Похвала внешнему виду: "You're dressed to the nines tonight, where are you going?" (Ты сегодня одет с иголочки, куда ты собрался?).

Стилистические особенности

"dressed to the nines" – идиома с положительной коннотацией, выражающая похвалу, восхищение и описание элегантности, изысканности и роскошного внешнего вида. Она часто используется в повседневной речи для комплиментов и описания нарядной одежды. Стиль идиомы – хвалебный и подчеркивающий элегантность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "dressed to the nines", передающие идею элегантной одежды:
  • Одетый с иголочки. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Разодетый в пух и прах. – Подчеркивает роскошь и тщательность в одежде.
  • Выглядеть на миллион долларов. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее великолепный и дорогой внешний вид.
  • Как денди лондонский одет. (цитата из классики) – Цитата, подчеркивающая изысканность и модность одежды.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "dressed to the nines" в русском языке, сохраняя при этом акцент на элегантности и роскошном внешнем виде.
Прослушать

Перевод на русский язык

элегантно одетый

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Vivian is always dressed to the nines.
Прослушать пример
She was dressed to the nines for the gala.
Она была разодета в пух и прах для гала.
He’s dressed to the nines tonight.
Он разодет в пух и прах сегодня.
They came dressed to the nines.
Они пришли разодетые в пух и прах.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву D