Идиома "stew in one's own juice" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
страдать из-за своих проступковПример употребления на английском языке (предложение)
"You'll be stewing in your own juice if you get into trouble again."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву S
- Shut up
- Same here!
- Stop dead
- Set (something) to music
- Scout around for (someone or something)
- Slow-witted
- Stick by/with (someone or something)
- Soak (something) up
- Start over/off with a clean slate
- Second a motion
- Small/wee hours (of the night/morning)
- Shore (something) up
- Stuff and nonsense
- Sell out
- Shove off
- Shoot oneself in the foot
- Sail under false colors
- See a man about a dog
- Stand (something) on its head
- So quiet you can hear a pin drop
- Short of (something)
- Strike out at (someone or something)
- Send (someone) up
- So soon
- Stick around
- Salt away (money)
- Stoop to (doing something)
- So-and-so
- Set out to (do something)
- Skip out on (someone or something)
- Square accounts with (someone)
- Step/tread on (someone's) toes
- Sort (something) out
- Slowly but surely
- So mad that one could scream
- Sign one's own death warrant
- Stand out
- Set forth (somewhere)
- Save (something) for a rainy day
- Set (someone) up (in business)
- Spin one's wheels
- Subscribe to (something)
- Search high and low for (someone or something)
- Spitting image of (someone)
- Sharp tongue
- Sound (someone) out
- Sink one's teeth into (something)
- Start up (something)
- Sticky wicket
- Simmer down