Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "feed (someone) a line" с переводом

Идиома «feed (someone) a line» переводится как «подсунуть кому-то уловку» или «обмануть». Синонимы: «вешать лапшу», «накормить байкой». Умеренно распространена в разговорной речи. Нюанс: подчёркивает ложь для убеждения, с оттенком хитрости. Используется в неформальных беседах о обмане или уловках.
Прослушать

Перевод на русский язык

обманывать, "вешать лапшу на уши"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"Stop feeding me a line; I don't believe a word you are saying."
Прослушать пример
He’ll feed me a line.
Он «подсунет мне уловку».
She fed him a line.
Она «накормила его байкой».
I fed them a line.
Я «вешал им лапшу».
They feed us a line. Trick!
Они «обманывают» нас. Уловка!
We fed her a line to test. Words spun—trust bent!
Мы «подсунули ей уловку» для проверки. Слова крутились — вера гнулась!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F