Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "fast buck" с переводом

Идиома «fast buck» означает быстрый бакс, буквально так же. Нюанс: разговорное, с оттенком жадности; подчёркивает лёгкие деньги. Используется о быстром заработке без усилий, с чувством цинизма, часто о сомнительных схемах.

Происхождение и значение

Идиома "fast buck" означает легкие деньги, шальные деньги, быстрый заработок, деньги, заработанные быстро и легко, часто – нечестным или сомнительным путем. Она описывает способ получения денег, который является быстрым и не требует больших усилий или честных методов, часто с оттенком осуждения или морального компромисса. Выражение подчеркивает скорость, легкость и часто – нечестность заработка. Метафора "fast buck" (быстрый доллар) очевидна – деньги, полученные быстро, без труда и усилий, в отличие от честно заработанных денег, требующих времени и труда.

Примеры употребления

Идиома "fast buck" используется для описания легких или нечестных денег:
  • Сомнительные схемы заработка: "He's always looking for a fast buck, even if it means bending the rules." (Он всегда ищет легких денег, даже если это означает нарушение правил.).
  • Критика нечестного обогащения: "They made a fast buck by selling overpriced products." (Они нажились, продавая товары по завышенным ценам.).
  • Описание легкого заработка: "He made a fast buck by investing in that new tech company." (Он быстро заработал деньги, инвестировав в эту новую технологическую компанию.).

Стилистические особенности

"fast buck" – идиома с негативной коннотацией, выражающая осуждение, критику или порицание нечестного или легкого заработка. Она часто используется в контексте бизнеса, финансов и моральных оценок способов обогащения. Стиль идиомы – критический и подчеркивающий нечестность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "fast buck", передающие идею легких или нечестных денег:
  • Легкие деньги. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Шальные деньги. – Подчеркивает случайность и легкость получения денег.
  • Быстрый заработок. – Указывает на скорость и легкость получения дохода.
  • Нечестно нажиться. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее получение прибыли нечестным путем.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "fast buck" в русском языке, сохраняя при этом акцент на скорости, легкости и часто – нечестности заработка.
Прослушать

Перевод на русский язык

деньги, заработанные легко и быстро, "шальные деньги"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The man is always trying to make a fast buck without working very hard.
Прослушать пример
He wants a fast buck.
Он хочет «лёгких денег».
She made a fast buck.
Она срубила «быстрый куш».
It’s a fast buck scheme.
Это схема для «быстрой прибыли».
They chase a fast buck. Quick cash!
Они гонятся за «лёгким баксом». Быстрые деньги!
He earned a fast buck selling that. Flipped it—pocket full!
Он заработал «быстрый куш», продав это. Перепродал — карман набит!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F