Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "face the music" с переводом

Идиома face the music означает принять последствия своих действий, часто неприятные. Происходит из театрального жаргона, где актёр выходил к публике, несмотря на провал. Используется в неформальной речи с тоном неизбежности или смирения, подчёркивая ответственность. Может быть серьёзным (наказание) или слегка ироничным (мелкая оплошность). Тон обычно напряжённый, с оттенком готовности к расплате.

Происхождение и значение

Идиома "face the music" означает держать ответ, расплачиваться за свои поступки, понести наказание, выслушать критику, столкнуться с последствиями своих действий, особенно негативными. Она описывает ситуацию, когда человеку приходится принимать на себя ответственность за свои ошибки или проступки и сталкиваться с неприятными последствиями или критикой. Выражение подчеркивает необходимость принять ответственность и понести наказание. Происхождение идиомы связано с военным контекстом или театром, где "music" (музыка) символизирует начало представления или наказания. В военном контексте, "face the music" могло означать выслушивание критики или наказания под звуки барабана или марша.

Примеры употребления

Идиома "face the music" используется для описания необходимости держать ответ:
  • Принять критику: "He knew he would have to face the music for coming home late again." (Он знал, что ему придется держать ответ за то, что он снова поздно вернулся домой.).
  • Понести наказание: "The company will have to face the music for its environmental violations." (Компании придется расплачиваться за свои нарушения в области охраны окружающей среды.).
  • Описание необходимости отвечать за действия: "It's time for him to face the music and admit his mistakes." (Пришло время ему держать ответ и признать свои ошибки.).

Стилистические особенности

"face the music" – идиома с нейтральной или негативной коннотацией, выражающая необходимость принять ответственность, понести наказание или выслушать критику. Она часто используется в ситуациях, связанных с ошибками, проступками и их последствиями. Стиль идиомы – деловой или нейтральный, подчеркивающий ответственность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "face the music", передающие идею необходимости держать ответ:
  • Держать ответ. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Расплачиваться за свои поступки. – Подчеркивает необходимость понести наказание или неприятные последствия.
  • Принимать на себя ответственность. – Указывает на готовность отвечать за свои действия.
  • Отвечать за базар. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее необходимость отвечать за свои слова и действия.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "face the music" в русском языке, сохраняя при этом акцент на ответственности и необходимости понести последствия.
Прослушать

Перевод на русский язык

держать ответ за что-либо, расплачиваться, "расхлёбывать кашу"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"You've made a mistake; now you'll have to face the music."
Прослушать пример
She had to face the music after lying.
Ей пришлось расплатиться за музыку после лжи.
He faced the music for his mistake.
Он расплатился за музыку за свою ошибку.
They’ll face the music tomorrow.
Они расплатятся за музыку завтра.
I can’t avoid facing the music now.
Я не могу избежать расплаты за музыку сейчас.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F