Идиома "strike while the iron is hot" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
пользоваться благоприятной возможностью, "куй железо пока горячо"Пример употребления на английском языке (предложение)
My friend told me about a vacancy in their office, so I decided to strike while the iron was hot and quickly applied for the job.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву S
- Stand up
- Something else
- Snow job
- Say a mouthful
- Sail right through (something)
- Six of one and half a dozen of the other
- Something-minded
- Shadow of oneself/itself
- Sleep like a log/baby
- Say (something) right to (someone's) face
- Skip bail
- Stranger to (someone or something or somewhere)
- Set (someone) up (in business)
- Straight from the horse's mouth
- See which way the wind is blowing
- Sit around (somewhere)
- Spring (something) on (someone)
- Step down from (a job/position)
- Spring for (something)
- Skin (someone) alive
- Settle (something) out of court
- Something's up
- Set foot (somewhere)
- Signal to (someone) to do (something)
- Stop off (somewhere)
- Spread oneself too thin
- Stand a chance of (doing something)
- Shuffle the cards/deck
- Stitch in time saves nine
- Start from scratch
- String (something) out
- Stand by (someone)
- Soil one's diapers
- Sock it to (someone)
- Shark
- Spread one's wings
- Swan song
- Show-off
- Sort (something) out
- Smear campaign (against someone)
- Same old story
- Start over/off with a clean slate
- Spruce (something) up
- Save face
- Stone broke
- Stretch the point
- Second a motion
- Stand off (someone or something)
- Safe and sound
- Spread like wildfire