Идиома "with one's tail between one's legs" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
испугаться или струсить, "поджать хвост"Пример употребления на английском языке (предложение)
The boss told Mike to get out, and the latter left the office with his tail between his legs.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву W
- Wind down
- Watch over (someone or something)
- With no strings attached
- Wildcat strike
- Within an inch of one's life
- Waste one's breath
- Words stick in one's throat
- What's the big idea?
- What have you been up to?
- With respect to (something)
- Work one's fingers to the bone
- Warm up
- Waiting in the wings
- Will not hear of (something)
- Work up
- Well-heeled
- Wear out one's welcome
- Wear more than one hat
- Within calling distance
- Wolf down (something)
- Whip up (something)
- Whale of (something)
- With everything (on it)
- With every (other) breath
- Word of mouth
- Wear out
- Worm one's way out of (something)
- Whole new ball game
- Wade into
- With flying colors
- Work one's way through college
- Walk a tightrope
- What can I say?
- Weigh one's words
- When it comes right down to it
- Watch (someone or something) like a hawk
- When it comes to (something)
- With a heavy heart
- Watch one's step
- Walls have ears
- Will power
- Write up
- Whip up
- Wishful thinking
- Whistle a different tune
- What one doesn't know won't hurt one.
- Wise guy
- When one is good and ready
- When hell freezes over
- Work off