Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "ahead of the game" с переводом

Идиома ahead of the game означает быть в выгодном положении благодаря предусмотрительности или ранним действиям. Употребляется в неформальной речи, часто в деловом или конкурентном контексте. Тон оптимистичный, подчёркивает успех и инициативу. Происходит из спортивной терминологии.

Происхождение и значение

Идиома "ahead of the game" описывает ситуацию, когда человек или организация находится в более выгодном положении, чем другие, благодаря заблаговременным действиям, планированию или инновациям. Она означает быть впереди конкурентов, быть подготовленным к будущим вызовам и иметь преимущество. Выражение подчеркивает проактивность и дальновидность.

Примеры употребления

Идиома "ahead of the game" используется для описания успешных и предусмотрительных действий:
  • В бизнесе: "By investing in new technologies early, the company is now ahead of the game." (Инвестируя в новые технологии на раннем этапе, компания теперь опережает конкурентов.).
  • В учебе: "She is always ahead of the game with her studies, completing assignments well in advance." (Она всегда впереди в учебе, выполняя задания заранее.).
  • В личной жизни: "He started saving for retirement early, so he is ahead of the game financially." (Он начал откладывать на пенсию рано, поэтому в финансовом плане он впереди.).

Стилистические особенности

"ahead of the game" – идиома с положительной коннотацией, выражающая успех, преимущество и дальновидность. Она используется для похвалы и признания стратегического мышления и проактивных действий. Стиль идиомы – похвальный и подчеркивающий стратегическое преимущество.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "ahead of the game", передающие идею опережения и преимущества:
  • Впереди планеты всей. – Гиперболизированный аналог, подчеркивающий значительное опережение.
  • На шаг впереди. – Указывает на небольшое, но значимое преимущество.
  • Быть на коне. (разг.) – Разговорное выражение, подчеркивающее выгодное положение.
  • Запас карман не тянет. (пословица, отражает идею предусмотрительности) – Пословица, отражающая важность заблаговременной подготовки.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "ahead of the game" в русском языке, сохраняя при этом акцент на опережении и преимуществе.
Прослушать

Перевод на русский язык

делать больше, чем необходимо

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The company secretary did more work that day to be ahead of the game the next day.
Прослушать пример
She studied early and stayed ahead of the game.
Она училась заранее и оставалась впереди игры.
He’s always ahead of the game in business.
Он всегда впереди игры в бизнесе.
We got ahead of the game by preparing now.
Мы оказались впереди игры, подготовившись сейчас.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву A