Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "dead as a doornail" с переводом

Идиома dead as a doornail означает совершенно мёртвый или бесполезный. Употребляется с тоном окончательности в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "dead as a doornail" означает мертвый как гвоздь, совершенно мертв, несомненно мертв, окончательно и бесповоротно мертв. Она описывает состояние абсолютной и бесспорной смерти, не оставляя сомнений в летальном исходе. Выражение подчеркивает окончательность и бесспорность смерти. Происхождение идиомы связано с прочными и неподвижными дверными гвоздями (doornails), которые после вбивания становятся "мертвыми", то есть неподвижными и неживыми. Употребление идиомы фиксируется с XIV века и часто встречается в литературе, например, у Чарльза Диккенса.

Примеры употребления

Идиома "dead as a doornail" используется для описания абсолютной смерти:
  • Описание смерти персонажа: "The villain was dead as a doornail, there was no chance of him returning." (Злодей был мертв как гвоздь, не было никаких шансов на его возвращение.).
  • Подтверждение летального исхода: "After the accident, the bird was dead as a doornail." (После аварии птица была мертва как гвоздь.).
  • Ироничное или гиперболическое использование: "My old computer is dead as a doornail, it won't even turn on." (Мой старый компьютер мертв как гвоздь, он даже не включается.).

Стилистические особенности

"dead as a doornail" – идиома с выразительной и часто драматической коннотацией, подчеркивающая окончательность смерти. Она используется в литературе, повествовании и иногда в повседневной речи для усиления описания смерти или чего-то окончательно неработоспособного. Стиль идиомы – выразительный и подчеркивающий окончательность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "dead as a doornail", передающие идею абсолютной смерти:
  • Мертвый как гвоздь. – Русский идиоматический аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Мертвее мертвого. – Подчеркивает крайнюю степень смерти.
  • Отжил свое. (о неодушевленных предметах) – Используется для описания окончательно вышедших из строя вещей.
  • В усмерть. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее состояние смерти.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "dead as a doornail" в русском языке, сохраняя при этом акцент на окончательности и бесспорности смерти.
Прослушать

Перевод на русский язык

бездыханный, без признаков жизни

Примеры употребления на английском языке (предложение)

She was as dead as a doornail, poor girl, and as cold as a church.
Прослушать пример
That idea is dead as a doornail.
Эта идея мертва как дверной гвоздь.
He’s dead as a doornail after work.
Он мёртв как дверной гвоздь после работы.
The plan is dead as a doornail.
План мёртв как дверной гвоздь.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву D