Идиома "dog-eat-dog" с переводом
Идиома dog-eat-dog означает жестокая конкуренция. Употребляется с тоном борьбы в неформальной речи.
Происхождение и значение
Идиома "dog-eat-dog" означает волчий закон, каждый сам за себя, жестокий, конкурентный и беспощадный, где каждый борется за выживание или успех, часто за счет других. Она описывает среду или ситуацию, в которой царит жесткая конкуренция, эгоизм и отсутствие сочувствия, где для достижения цели приходится быть беспощадным и использовать любые средства. Выражение подчеркивает жестокость конкуренции и борьбу за выживание. Фраза "dog-eat-dog" (собака ест собаку) образно описывает ситуацию, где даже близкие по природе существа конкурируют и могут быть жестокими друг к другу ради выживания.Примеры употребления
Идиома "dog-eat-dog" используется для описания жестокой конкуренции:- В бизнесе: "The business world is dog-eat-dog, you have to be tough to survive." (Мир бизнеса – это волчий закон, нужно быть жестким, чтобы выжить.).
- В политике: "Politics is a dog-eat-dog world, full of backstabbing and betrayal." (Политика – это волчий закон, полный интриг и предательства.).
- Описание конкурентной среды: "It's a dog-eat-dog environment in that company, everyone is trying to get ahead at the expense of others." (В этой компании царит атмосфера "человек человеку волк", каждый пытается продвинуться за счет других.).
Стилистические особенности
"dog-eat-dog" – идиома с негативной коннотацией, выражающая критику, осуждение и описание жестокости, эгоизма и беспощадной конкуренции. Она часто используется для описания негативных аспектов бизнеса, политики и других конкурентных сред. Стиль идиомы – критический и подчеркивающий жестокость.Русские аналоги
В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "dog-eat-dog", передающие идею жестокой конкуренции:- Волчий закон. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
- Человек человеку волк. – Подчеркивает эгоизм и жестокость в отношениях между людьми.
- Каждый сам за себя. – Указывает на отсутствие взаимопомощи и преследование личных интересов.
- Беспощадная конкуренция. – Более общий аналог, описывающий жесткую и бескомпромиссную борьбу.
Прослушать
Перевод на русский язык
человек человеку – волк, волчьи законыПримеры употребления на английском языке (предложение)
In Alaska during the gold rush gold-miners had a dog-eat-dog life.Прослушать пример
It’s a dog-eat-dog world out there.
Это собака ест собаку мир там.
He thrives in a dog-eat-dog business.
Он процветает в собака ест собаку бизнесе.
They live in a dog-eat-dog environment.
Они живут в собака ест собаку среде.
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву D
- Daily grind
- Dance to a different tune
- Dance with death
- Dangerous offender
- Dare (someone) to do (something)
- Dark horse
- Darken (someone's) door
- Dash off
- Dash off (something)
- Date back to (a previous time)
- Date someone
- Davy Jone's locker
- Dawn on (someone)
- Day after day
- Day and night
- Day in and day out
- Day-to-day
- Daylight robbery
- Days running
- Dead ahead
- Dead as a doornail
- Dead center
- Dead duck
- Dead end
- Dead from the neck up
- Dead in one's/its tracks
- Dead letter
- Dead loss
- Dead on one's feet
- Dead set against (something)
- Dead tired
- Dead to the world
- Dead wrong
- Deadbeat
- Deadpan
- Deaf and dumb
- Deal in (something)
- Deal someone in
- Decide in favor of (someone or something)
- Decide in favor of (someone)
- Decked out
- Decked out in (something)
- Deem it to be necessary
- Deep water
- Deep-six (someone or something)
- Deep-six (something)
- Defeat a motion
- Deliver the goods
- Desert a sinking ship
- Devil of a job
- Devil-may-care attitude
- Diamond in the rough
- Die down
- Die in one's boots
- Die is cast
- Die laughing
- Die of a broken heart
- Die off
- Die out
- Die with one's boots on
- Difficult to stomach (someone or something)
- Dig (someone or something) up
- Dig (something) out
- Dig in
- Dig in one's heels
- Dig one's own grave
- Dig some dirt up on (someone)
- Dig someone
- Dime a dozen
- Dine out
- Dip into (something)
- Dip one's toe in the water
- Dirt cheap
- Dirty look
- Dirty one's hands
- Dirty work
- Dish out (criticism)
- Dish out (food)
- Dismiss/reject (something) out of hand
- Disorderly conduct
- Disturbing the peace
- Dive right into something
- Divide (something) fifty-fifty
- Divide and conquer
- DIY
- DJ
- DNA
- Do (someone's) bidding
- Do (someone's) heart good
- Do (someone) good
- Do (someone) one better
- Do (someone) out of (something)
- Do (something) by hand
- Do (something) in a heartbeat
- Do a double take
- Do a job on (someone or something)
- Do a land-office business
- Do a number on (someone or something)
- Do a snow job on (someone)
- Do an about-face
- Do away with (something)
- Do credit to (someone)
- Do in (someone)
- Do in (something)
- Do justice to (something)
- Do not have a leg to stand on
- Do one's best
- Do one's bit/part
- Do one's duty
- Do one's thing
- Do or die
- Do something by the book
- Do something rash
- Do the dishes
- Do the honors
- Do the trick
- Do time
- Do with (someone or something)
- Do with (something)
- Do without (something)
- Do wonders
- Dog and pony show
- Dog in the manger
- Doll (oneself) up
- Dollar for dollar
- Don't give up the ship
- Don't hold your breath.
- Done for
- Done in
- Done to a T
- Done with (something)
- Donkey's years
- Doomed to failure
- Dose/taste of one's own medicine
- Double back
- Double check (something)
- Double date
- Double up
- Double-cross (someone)
- Double-talk
- Doubting Thomas
- Down and dirty
- Down for the count
- Down in the dumps
- Down in the mouth
- Down on (someone)
- Down on one's luck
- Down one's alley
- Down the drain
- Down the hatch
- Down the line
- Down the tubes
- Down to earth
- Down to the bone
- Down to the last detail
- Down to the wire
- Down with (an illness)
- Down-and-out
- Down-at-the-heels
- Down/out for the count
- Drag in (someone or something)
- Drag on
- Drag on (someone)
- Drag one's feet/heels
- Draw (someone) out
- Draw a blank
- Draw a line between two things
- Draw blood
- Draw fire
- Draw first blood
- Draw in one's horns
- Draw interest
- Draw lots/straws
- Draw the line
- Draw to a close
- Draw up (something)
- Draw up a contract
- Draw up an agreement/contract
- Dredge (something) up
- Dress (someone) down
- Dress up
- Dressed to kill
- Dressed to the nines
- Dressed to the nines/teeth
- Drink like a fish
- Drive (someone) up a wall
- Drive (something) home
- Drive a hard bargain
- Drive at (something)
- Drive somebody nuts
- Driving force behind (someone or something)
- Drop (someone) a line
- Drop (someone/something) like a hot potato
- Drop a bombshell
- Drop a hint
- Drop around
- Drop back
- Drop by
- Drop by the wayside
- Drop dead
- Drop everything
- Drop in (on someone)
- Drop in one's tracks
- Drop in the bucket
- Drop names
- Drop out of school
- Drop the ball
- Drop the subject
- Drop/dump (something) in (someone's) lap
- Drown (someone) out
- Drown one's sorrows
- Drum (something) into (someone's) head
- Drum up (something)
- Dry run
- Dry up
- Duck soup
- Due process (of law)
- DUI
- Dumb bunny
- Dump someone
- Dutch auction
- Dutch courage
- Dutch treat
- Dutch uncle
- Duty bound (to do something)
- DVD
- Dwell on (something)
- Dyed-in-the-wool
- Dying to (do something or go somewhere)
- Don’t count your chickens before they hatch
- Don’t judge a book by its cover
- Don’t put all your eggs in one basket
- Don’t throw the baby out with the bathwater
- Dance to someone’s tune
- Dead in the water
- Dig your heels in
- Do a 180
- Do someone dirty
- Don’t bite the hand that feeds you
- Don’t burn your bridges
- Don’t cry over spilled milk
- Don’t rock the boat
- Down the rabbit hole
- Drive someone up the wall
- Drop like flies
- Dust settles