Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "fit as a fiddle" с переводом

Идиома «fit as a fiddle» означает здоров как бык, буквально «в форме как скрипка». Нюанс: разговорное, с позитивным оттенком; подчёркивает бодрость. Используется о людях в отличной физической форме, часто с чувством восхищения или лёгкой старомодности, подразумевая энергичность.

Происхождение и значение

Идиома "fit as a fiddle" означает в добром здравии, в отличной форме, здоров как бык, в полном порядке, быть в прекрасной физической форме и здоровье. Она описывает состояние отменного здоровья, хорошей физической формы и общего благополучия. Выражение подчеркивает хорошее здоровье и физическую форму. Происхождение идиомы неясно, возможно, связано с представлением о скрипке (fiddle) как об инструменте, который должен быть хорошо настроен и "в форме" для хорошего звучания, или же это просто рифмующееся выражение, усиливающее идею хорошего состояния.

Примеры употребления

Идиома "fit as a fiddle" используется для описания отменного здоровья:
  • Описание здоровья пожилого человека: "Despite his age, he's fit as a fiddle and still runs every morning." (Несмотря на свой возраст, он в добром здравии и все еще бегает каждое утро.).
  • После выздоровления: "After the rest, I'm feeling fit as a fiddle and ready to work." (После отдыха я чувствую себя в отличной форме и готов к работе.).
  • Описание хорошего самочувствия: "She's fit as a fiddle, she never gets sick." (Она в добром здравии, никогда не болеет.).

Стилистические особенности

"fit as a fiddle" – идиома с положительной коннотацией, выражающая похвалу, описание хорошего здоровья, физической формы и общего благополучия. Она часто используется в повседневной речи для описания состояния здоровья. Стиль идиомы – описательный и подчеркивающий хорошее здоровье.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "fit as a fiddle", передающие идею отменного здоровья:
  • В добром здравии. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • В отличной форме. – Подчеркивает хорошую физическую форму и состояние.
  • Здоров как бык. – Разговорное выражение, описывающее крепкое здоровье.
  • Огурчиком. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее бодрое и здоровое состояние.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "fit as a fiddle" в русском языке, сохраняя при этом акцент на хорошем здоровье и физической форме.
Прослушать

Перевод на русский язык

быть в хорошей спортивной форме

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Mr. Galaght does morning exercises every morning to be as fit as a fiddle.
Прослушать пример
He’s fit as a fiddle.
Он «здоров как бык».
She’s fit as a fiddle.
Она «в отличной форме».
I feel fit as a fiddle.
Я чувствую себя «бодрым».
They’re fit as a fiddle. Run daily!
Они «здоровы как скрипки». Бегают каждый день!
He’s fit as a fiddle at seventy. Hikes hills—puts us young ones to shame!
Он «в форме как скрипка» в семьдесят. Ходит в горы — молодым на зависть!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F