Идиома "not know whether/if one is coming or going" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
сбить с толку, привести в замешательствоПример употребления на английском языке (предложение)
I did not know whether I was coming or going after I had received the news of his resignation.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву N
- Neck of the woods
- Nod off
- Naked eye
- No end
- Not touch (something) with a ten-foot pole
- Not know (someone) from Adam
- Nothing if not (something)
- Not one iota
- No picnic
- No skin off (someone's) nose/teeth
- Not playing with a full deck
- None of (someone's) business/beeswax
- No cigar
- NASA
- Not know one's own strength
- Nail in (someone's) coffin
- New blood
- Not able to call one's time one's own
- Not a moment to spare
- Neither fish nor fowl
- Nuts about (someone or something)
- NB
- Not by a long shot
- No flies on (someone)
- Nothing down
- No dice
- Nip and tuck
- None too (something)
- Nose (someone) out
- Never fear
- No ifs, ands, or buts about it
- Not for anything in the world
- Number of (things or people)
- New hire
- Not miss much
- No-show
- Nurse (someone) back to health
- No matter what happens
- Nothing doing
- Not see farther than or past the end of one's nose
- Nowhere near
- Not know if one is coming or going
- No laughing matter
- No-brainer
- Not worth one's while
- Not give (someone) the time of day
- Not in so many words
- Not have anything to do with someone
- Not worth the trouble
- Not give it another thought