Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "bite the dust" с переводом

Идиома bite the hand that feeds (someone) означает навредить тому, кто помогает. Употребляется с тоном неблагодарности в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "bite the dust" имеет несколько значений, но чаще всего используется в значении потерпеть поражение, потерпеть неудачу, быть поверженным или уничтоженным. Она описывает ситуацию краха, провала, окончания существования или успеха. Выражение метафорически изображает падение на землю лицом вниз, "закусывание пыли", как символ поражения, особенно в бою или соревновании. Исторически, идиома связана с военными сражениями и дуэлями, где поверженный воин или дуэлянт падал на землю.

Примеры употребления

Идиома "bite the dust" используется для описания поражения или провала:
  • Потерпеть поражение в соревновании: "Our team finally bit the dust in the final game." (Наша команда в итоге потерпела поражение в финальной игре.).
  • Провал проекта: "The company's new product line bit the dust after poor sales." (Новая линейка продуктов компании провалилась после слабых продаж.).
  • Выход из строя, поломка (неодушевленные предметы): "My old laptop finally bit the dust, I need to buy a new one." (Мой старый ноутбук наконец-то накрылся, мне нужно купить новый.).

Стилистические особенности

"bite the dust" – идиома с негативной коннотацией, выражающая поражение, провал и окончание. Она может использоваться в различных контекстах, от спорта и бизнеса до описания поломок техники, и часто придает речи драматический или ироничный оттенок. Стиль идиомы – выразительный и подчеркивающий поражение.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "bite the dust", передающие идею поражения или провала:
  • Потерпеть поражение. – Прямой и наиболее общий аналог.
  • Провалиться. – Описывает неудачу проекта, предприятия.
  • Пойти прахом. – Выражает полное уничтожение или крах.
  • Приказать долго жить. (иронично, о технике) – Ироничное выражение, описывающее поломку и выход из строя.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "bite the dust" в русском языке, сохраняя при этом акцент на поражении, провале и окончании.
Прослушать

Перевод на русский язык

быть побеждённым, пасть на поле боя, развалиться (о вещи)

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Bill's boat was so old that it might bite the dust pretty soon.
Прослушать пример
He bit the hand that feeds him.
Он укусил руку, которая его кормит.
She bites the hand that feeds her often.
Она часто кусает руку, которая её кормит.
Don’t bite the hand that feeds you.
Не кушай руку, которая тебя кормит.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B