Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "can of worms" с переводом

Идиома can of worms означает сложную или проблемную ситуацию. Употребляется с тоном предостережения в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "can of worms" означает ящик Пандоры, клубок проблем, запутанное и неприятное дело, сложное и проблематичное дело, которое лучше не трогать. Она описывает ситуацию, которая кажется простой на поверхности, но при более детальном рассмотрении оказывается полной скрытых проблем, сложностей и неприятностей. Выражение подчеркивает потенциальную опасность и нежелательные последствия от вмешательства в такое дело. Метафора связана с открытием банки с червями, откуда вылезает множество запутанных и неприятных существ, символизирующих проблемы.

Примеры употребления

Идиома "can of worms" используется для описания проблемных ситуаций:
  • Сложный вопрос: "That topic is a real can of worms, it's best to avoid it." (Эта тема – настоящий ящик Пандоры, лучше ее избегать.).
  • Проблемное расследование: "Opening up this old case is like opening a can of worms, we don't know what we'll find." (Открытие этого старого дела – как открытие ящика Пандоры, мы не знаем, что мы найдем.).
  • Предостережение от вмешательства: "Don't get involved in their family feud, it's a can of worms." (Не вмешивайся в их семейную вражду, это клубок проблем.).

Стилистические особенности

"can of worms" – идиома с негативной коннотацией, выражающая предостережение, описание сложности и нежелательности вмешательства в запутанное дело. Она часто используется для совета избегать проблемных ситуаций и подчеркивания их потенциальной опасности. Стиль идиомы – предостерегающий и подчеркивающий сложность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "can of worms", передающие идею запутанности и проблематичности:
  • Ящик Пандоры. – Русский идиоматический аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Клубок проблем. – Подчеркивает запутанность и множество проблем.
  • Головная боль. (разг.) – Разговорное выражение, описывающее источник неприятностей и забот.
  • Куча неприятностей. (разг.) – Разговорное выражение, подчеркивающее большое количество проблем.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "can of worms" в русском языке, сохраняя при этом акцент на запутанности, проблематичности и нежелательности вмешательства.
Прослушать

Перевод на русский язык

сложная ситуация или проблема

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"You might open up a can of worms if you insist on knowing the truth."
Прослушать пример
It’s a can of worms—don’t open it.
Это ящик Пандоры — не открывай.
She opened a can of worms asking.
Она открыла ящик Пандоры, спросив.
That’s a real can of worms.
Это настоящий ящик Пандоры.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву C