Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "fall on deaf ears" с переводом

Идиома fall on deaf ears означает, что слова остались неуслышанными или проигнорированными. Используется в неформальной речи с тоном разочарования или бессилия, подчёркивая тщетность. Происходит из образа глухоты. Тон обычно печальный, с оттенком раздражения или смирения.

Происхождение и значение

Идиома "fall on deaf ears" означает остаться без внимания, как об стенку горох, не быть услышанным, не найти отклика, быть проигнорированным, не встретить понимания или поддержки. Она описывает ситуацию, когда чьи-либо слова, просьбы, предупреждения или советы игнорируются или не воспринимаются всерьез, не вызывая ожидаемой реакции или действия. Выражение подчеркивает игнорирование, безразличие и отсутствие реакции. Метафора "fall on deaf ears" (упасть на глухие уши) очевидна – звуки, "падающие" на глухие уши, не воспринимаются и не вызывают реакции.

Примеры употребления

Идиома "fall on deaf ears" используется для описания игнорирования:
  • Предупреждения, оставшиеся без внимания: "His warnings about the danger fell on deaf ears, and the accident happened." (Его предупреждения об опасности остались без внимания, и произошел несчастный случай.).
  • Просьбы, не получившие ответа: "Her pleas for help fell on deaf ears, nobody offered assistance." (Ее мольбы о помощи остались без ответа, никто не предложил помощи.).
  • Описание игнорирования советов: "My advice to him fell on deaf ears, he did exactly the opposite." (Мои советы ему остались без внимания, он поступил ровно наоборот.).

Стилистические особенности

"fall on deaf ears" – идиома с негативной коннотацией, выражающая разочарование, обиду, беспомощность и описание игнорирования, безразличия и отсутствия реакции на чьи-либо слова или просьбы. Она часто используется в ситуациях общения, убеждения и попыток донести свою точку зрения. Стиль идиомы – описательный и подчеркивающий игнорирование.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "fall on deaf ears", передающие идею игнорирования:
  • Как об стенку горох. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • Не быть услышанным. – Подчеркивает отсутствие восприятия слов или просьб.
  • Остаться без внимания. – Указывает на игнорирование и отсутствие реакции.
  • Глас вопиющего в пустыне. (библейское) – Более высокое выражение, описывающее тщетные попытки донести истину до равнодушных людей.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "fall on deaf ears" в русском языке, сохраняя при этом акцент на игнорировании и отсутствии реакции.
Прослушать

Перевод на русский язык

пропускать мимо ушей, игнорировать

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The reprimand of Linda's parents always falls on deaf ears.
Прослушать пример
Her pleas fell on deaf ears.
Её мольбы упали на глухие уши.
His advice falls on deaf ears.
Его советы падают на глухие уши.
They spoke, but it fell on deaf ears.
Они говорили, но это упало на глухие уши.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F