Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "for the time being" с переводом

Идиома «for the time being» означает на данный момент, пока что, буквально «на время существования». Нюанс: разговорное, с оттенком временности; подчёркивает непостоянство. Используется о текущем положении дел, которое может измениться, часто с нейтральным или успокаивающим тоном.

Происхождение и значение

Идиома "for the time being" означает пока, на данный момент, на время, временно, на некоторое время, в настоящее время, до поры до времени, описывает ситуацию или состояние, которое является временным и ограничено текущим моментом, с пониманием, что в будущем ситуация может измениться. Она подчеркивает временность, недолговременность и текущий момент. Выражение подчеркивает временность и текущий момент. Фраза "for the time being" (на время существования) буквально означает "на текущее время", "на период, пока существует данное время", то есть – временно, до изменения обстоятельств.

Примеры употребления

Идиома "for the time being" используется для описания временных ситуаций:
  • Временное решение: "For the time being, we'll have to use this temporary solution." (Пока что нам придется использовать это временное решение.).
  • Текущая ситуация: "I'm living with my parents for the time being until I find my own place." (Пока что я живу с родителями, пока не найду свое жилье.).
  • Описание временности: "This is just a temporary measure for the time being." (Это всего лишь временная мера на данный момент.).

Стилистические особенности

"for the time being" – идиома с нейтральной коннотацией, выражающая временность, недолговременность и описание текущего момента, подразумевая возможность изменений в будущем. Она часто используется в деловой, повседневной и формальной речи для обозначения временных мер или ситуаций. Стиль идиомы – нейтральный и подчеркивающий временность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "for the time being", передающие идею временности:
  • Пока. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • На данный момент. – Подчеркивает текущий момент времени.
  • На время. – Указывает на ограниченный период времени.
  • Временно. – Более общий аналог, описывающий не постоянный характер ситуации.
  • До поры до времени. – Разговорное выражение, описывающее временность с намеком на будущие изменения.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "for the time being" в русском языке, сохраняя при этом акцент на временности и текущем моменте.
Прослушать

Перевод на русский язык

пока, в настоящее время

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"I am really very busy for the time being, but I will see you later."
Прослушать пример
It’s fine for the time being.
Пока «на данный момент» нормально.
She’s here for the time being.
Она тут «пока что».
I’ll stay for the time being.
Я останусь «на время».
We’re safe for the time being. No storms yet!
Мы в безопасности «на данный момент». Пока бурь нет!
He’s managing for the time being. Job’s tough, but he’ll look for something better soon.
Он справляется «пока что». Работа тяжёлая, но скоро он найдёт что-то получше.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F