Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "get (something) off one's chest" с переводом

Идиома «get (something) off one's chest» означает «излить душу», «облегчить душу», «снять камень с души», «выговориться». Описывает акт откровенного высказывания о том, что беспокоит, тревожит или тяготит, чтобы почувствовать облегчение. Подчеркивает освобождение от эмоционального бремени через вербальное выражение своих чувств и переживаний. Часто используется, когда человек долго держал что-то в себе.
Прослушать

Перевод на русский язык

рассказать о том, что беспокоит; облегчить душу

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"Tell me what's worrying you. Get it off your chest."
Прослушать пример
I had to get it off my chest, so I told her everything.
Мне нужно было излить душу, поэтому я рассказал ей все.
It’s good to get things off your chest sometimes.
Иногда полезно выговориться.
He felt much better after getting his worries off his chest.
Он почувствовал себя намного лучше, сняв камень с души.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G