Идиома "name of the game" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
главное, основное делоПример употребления на английском языке (предложение)
The name of the game is selling printed matter and not dealing with other things.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву N
- Not know the first thing about (someone or something)
- No-brainer
- Not a dry eye in the house
- New broom sweeps clean
- No flies on (someone)
- Not sleep a wink
- Not know enough to come in out of the rain
- No trespassing
- Never mind
- No-show
- Not take no for an answer
- Not one's place
- Nuts about (someone or something)
- Not know beans about (someone or something)
- Neither fish nor fowl
- Need (something) like a hole in the head
- Not for publication
- Not a living soul
- New lease on life
- None the wiser
- No hard feelings
- No sweat!
- Not have anything to do with someone
- Nothing but (something)
- Not touch (someone or something) with a ten-foot pole
- Not buy (something)
- Nobody's home
- Not have the stomach for (something)
- Not set foot (somewhere)
- Not so hot
- Nuts and bolts (of something)
- Not for hire
- No matter
- NB
- Not give two hoots about (someone or something)
- Nothing to complain about
- Not hear of (something)
- Not for a moment
- No-win situation
- Not for the world
- NATO
- New blood
- Night on the town
- Never fear
- Not enough room to swing a cat
- Need (something) like (one needs) a hole in the head
- Naked eye
- Near at hand
- Not let (someone) catch you (doing something)
- Not for all the tea in China