Идиома "bird in the hand is worth two in the bush" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
Одна птица в руках стоит двух в кустах. (пословица)Пример употребления на английском языке (предложение)
"I think you shouldn't spend your money so recklessly until you are able to earn more. Remember that a bird in the hand is worth two in the bush."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву B
- Beat one's brains out
- By the sweat of one's brow
- Big frog/fish in a small pond
- Blow (someone) away
- Bleeding heart
- Bread and water
- By hook or by crook
- Black out
- Bottle (something) up
- Booked solid
- Before long
- Birds of a feather flock together
- Brush with the law
- Be cricket
- Burst into flames
- Break down (something)
- Bring (something) to a head
- By the dozens
- Beat the rap
- Be laid up
- BA
- By far
- Blow the whistle on someone
- Breathe easy
- Bound hand and foot
- Blow over
- Bad-mouth (someone or something)
- Button one's lip
- Bring to mind
- Butt heads with (someone)
- Burst with joy
- Back on one's feet
- Broad in the beam
- Birds and bees
- Burn down
- Behind the eight ball
- Bring up (something)
- Back down (from someone or something)
- Behind the times
- Back to the drawing board
- Break ground for (something)
- BLT
- Blow (something)
- By the day
- Blind date
- Buy a stake in (something)
- Back up (someone or something)
- By the same token
- Bosom friend
- Bird in hand is worth two in the bush