Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "Break a leg!" с переводом

Идиома break down означает сломаться, разрыдаться или сорваться. Употребляется с тоном неудачи в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "Break a leg!" является ироничным выражением пожелания удачи, особенно перед выступлением на сцене или важным событием. Она используется для подбадривания и выражения поддержки, несмотря на буквальное значение, которое является совершенно противоположным. Происхождение идиомы точно не установлено, но существует несколько версий, связывающих ее с театральной традицией, где прямое пожелание удачи считалось приносящим неудачу, поэтому использовали противоположное пожелание, чтобы "обмануть судьбу". Другая версия связывает ее с традицией аплодисментов, когда актёрам желали "сломать ногу в поклоне", то есть вызвать настолько бурные аплодисменты, чтобы кланяться пришлось очень много раз, до «сломанной ноги».

Примеры употребления

Идиома "Break a leg!" используется как пожелание удачи:
  • Перед выступлением на сцене: "You're on stage in five minutes, break a leg!" (Через пять минут ты на сцене, ни пуха ни пера!).
  • Перед важным экзаменом: "Good luck with your exam tomorrow, break a leg!" (Удачи на экзамене завтра, ни пуха ни пера!).
  • Перед важным собеседованием: "You have your job interview today, break a leg!" (У тебя сегодня собеседование, ни пуха ни пера!).

Стилистические особенности

"Break a leg!" – идиома с ироничной и доброжелательной коннотацией, выражающая поддержку, подбадривание и пожелание удачи. Она используется в неформальной обстановке и придает речи эмоциональность и театральность. Стиль идиомы – неформальный, ироничный и подбадривающий.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "Break a leg!", передающие идею ироничного пожелания удачи:
  • Ни пуха ни пера! – Русский идиоматический аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • К черту! (ответ: К лешему!) – Традиционный ответ на пожелание "ни пуха ни пера".
  • Удачи! – Более прямой и общий аналог пожелания успеха.
  • Держи кулачки! (разг.) – Разговорное выражение, выражающее поддержку и пожелание удачи.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "Break a leg!" в русском языке, сохраняя при этом акцент на ироничном, но доброжелательном пожелании удачи.
Прослушать

Перевод на русский язык

Желаю удачи! (используется перед выходом на сцену)

Примеры употребления на английском языке (предложение)

"Break a leg!" one of the actors called to the lead actor.
Прослушать пример
The car broke down on the road.
Машина сломалась на дороге.
She broke down crying.
Она разрыдалась.
Talks broke down fast.
Переговоры быстро сорвались.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B