Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "from the bottom of one's heart" с переводом

Выражение «from the bottom of one’s heart» означает делать или говорить что-то искренне, с глубокой душой, без притворства. Подразумевает сильные эмоции — любовь, благодарность, сожаление. Нюанс: слегка формальное, с тёплым и эмоциональным оттенком; часто в извинениях или признаниях. Подчёркивает глубину чувств и честность намерений.

Происхождение и значение

Идиома "from the bottom of one's heart" означает от всего сердца, от всей души, искренне, от чистого сердца, с полной искренностью, выражая глубокие и искренние чувства, эмоции или намерения. Она описывает искренность, глубину и подлинность чувств, идущих из самого сердца, как центра эмоций и искренности. Выражение подчеркивает искренность и глубину чувств. Метафора "from the bottom of one's heart" (со дна сердца) очевидна – сердце, как источник искренних чувств, и "дно" сердца символизирует глубину и подлинность этих чувств, идущих из самой глубины души.

Примеры употребления

Идиома "from the bottom of one's heart" используется для выражения искренних чувств:
  • Выражение благодарности: "Thank you from the bottom of my heart for all your help." (Спасибо вам от всего сердца за всю вашу помощь.).
  • Выражение искренних извинений: "I apologize from the bottom of my heart for my mistake." (Я извиняюсь от всего сердца за свою ошибку.).
  • Описание искренности чувств: "He spoke from the bottom of his heart, and everyone was moved by his words." (Он говорил от всего сердца, и все были тронуты его словами.).

Стилистические особенности

"from the bottom of one's heart" – идиома с положительной коннотацией, выражающая искренность, глубину чувств, благодарность, извинение и другие искренние эмоции. Она часто используется в ситуациях, требующих подчеркнутой искренности и эмоциональности выражения. Стиль идиомы – эмоциональный и подчеркивающий искренность.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "from the bottom of one's heart", передающие идею искренних чувств:
  • От всего сердца. – Русский аналог, прямой и наиболее распространенный.
  • От всей души. – Подчеркивает глубину и искренность чувств.
  • Искренне. – Более общий аналог, описывающий честность и подлинность чувств.
  • От чистого сердца. – Разговорное выражение, подчеркивающее искренность и бескорыстие.
  • Душой и сердцем. (образно) – Образное выражение, подчеркивающее полное и искреннее выражение чувств.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "from the bottom of one's heart" в русском языке, сохраняя при этом акцент на искренности и глубине чувств.
Прослушать

Перевод на русский язык

от всего сердца, искренне, от всей души

Примеры употребления на английском языке (предложение)

The words of gratitude, which the girl pronounced, came from the bottom of her heart.
Прослушать пример
I thank you from the bottom of my heart.
Я благодарю тебя «от всего сердца».
She apologized from the bottom of her heart for the mistake.
Она извинилась «от всей души» за ошибку.
He loves her from the bottom of his heart.
Он любит её «всем сердцем».
I’m sorry from the bottom of my heart, I didn’t mean to hurt you.
Мне жаль «от всего сердца», я не хотел тебя обидеть.

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F