Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "from rags to riches" с переводом

Идиома «from rags to riches» означает из грязи в князи, буквально «из лохмотьев в богатство». Нюанс: разговорное, с оттенком успеха; подчёркивает контраст. Используется о взлёте из бедности, с чувством триумфа, часто о судьбах.
Прослушать

Перевод на русский язык

от бедности к богатству; "из грязи, да в князи"

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Mr. Paul Ladle is a self-made man; he went from rags to riches.
Прослушать пример
He went from rags to riches.
Он прошёл «из грязи в князи».
She’s from rags to riches.
Она «из бедности в богатство».
I dream from rags to riches.
Я мечтаю «взлететь».
They rose from rags to riches. Wow!
Они взлетели «из грязи». Ух!
We heard he went from rags to riches. Broke start—now king!
Мы слышали, он «взлетел». Начало нищее — теперь король!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву F