Идиома "not lay a finger/hand on (someone)" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
пальцем не трогать кого-либоПример употребления на английском языке (предложение)
The child's father said he had never laid a finger on his son no matter how badly the latter behaved.Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву N
- Not take no for an answer
- Nothing if not (something)
- No wonder
- Not tell a (living) soul
- New lease on life
- Nest egg
- No bed of roses
- Not on your life
- No skin off (someone's) nose/teeth
- Not lift a finger/hand (to help someone)
- Not set foot (somewhere)
- Now or never
- Nose (someone) out
- Nuts about (someone or something)
- Not breathe a word (about someone or something)
- Nose about/around (something)
- Not a lick of work
- No spring chicken
- No-brainer
- Not to be sneezed at
- Not for all the tea in China
- Nervous Nellie
- Not worth the trouble
- Not bat an eye/eyelid
- Not breathe a word of it
- Not know the first thing about (someone or something)
- Not give two hoots about (someone or something)
- Not beyond the wit of (someone)
- Not for hire
- NB
- Not hold water
- Nose into (something)
- None of (someone's) business/beeswax
- Naked eye
- Not worth one's while
- Not so hot
- Not at all
- Nothing to it
- Not hurt a flea
- Not give it another thought
- NASA
- Not miss much
- New deal
- None the wiser
- Nine times out of ten
- Nothing to complain about
- Not long for this world
- Nobody in his/her right mind would do (something)
- No matter
- Not made of money