Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "bottom line" с переводом

Идиома bounce a check означает выписать чек без средств. Употребляется с тоном ошибки в неформальной речи.

Происхождение и значение

Идиома "bottom line" имеет несколько значений, но в основном используется для обозначения самого главного, сути дела, основного итога или решающего фактора. В деловом контексте, "bottom line" часто означает чистую прибыль или убыток компании, итоговый финансовый результат. В более общем смысле, идиома подчеркивает наиболее важную информацию, вывод или заключение после рассмотрения всех деталей и нюансов. Выражение происходит из бухгалтерского учета, где "bottom line" – это последняя строка в отчете о прибылях и убытках, показывающая конечный финансовый результат.

Примеры употребления

Идиома "bottom line" используется для выделения главного и подведения итогов:
  • Выделение сути дела: "The bottom line is, we can't afford this project." (Суть в том, что мы не можем себе позволить этот проект.).
  • Указание на главный вывод: "After all the discussions, the bottom line is that we need to cut costs." (После всех обсуждений, главный вывод – нам нужно сократить расходы.).
  • Определение решающего фактора: "For me, the bottom line is the quality of the product." (Для меня главное – качество продукта.).

Стилистические особенности

"bottom line" – идиома с констатирующей и обобщающей коннотацией, служащая для выделения главного, подведения итогов и фокусировки на сути дела. Она часто используется в деловой, формальной и повседневной речи для подчеркивания наиболее важной информации. Стиль идиомы – деловой, обобщающий и подчеркивающий главное.

Русские аналоги

В русском языке есть выражения, схожие по смыслу с "bottom line", передающие идею сути дела и главного итога:
  • Суть в том, что... – Прямой и наиболее точный аналог для выделения сути.
  • Главное – это... – Подчеркивает основной, решающий фактор.
  • В конечном итоге... – Указывает на итоговый вывод или заключение.
  • Подводя итог... – Формальный аналог, используемый для обобщения и заключения.
Эти русские аналоги помогают передать значение идиомы "bottom line" в русском языке, сохраняя при этом акцент на сути дела и главном итоге.
Прослушать

Перевод на русский язык

спорный вопрос, суть дела

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Miss Elvares wants to open a cafe, but the bottom line is if the caf will be profitable.
Прослушать пример
He bounced a check last week.
Он выписал необеспеченный чек на прошлой неделе.
She bounced a check by mistake.
Она выписала необеспеченный чек по ошибке.
I bounced a check—oops!
Я выписал необеспеченный чек — упс!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву B