Платформа для учителей

Удобная онлайн-платформа для преподавателей и учеников. Экономит время и помогает сделать уроки интересными и запоминающимися!
Подробнее
Каталог идиом по алфавиту

Идиома "get one's head above water" с переводом

Идиома «get one’s head above water» переводится как «высунуть голову из воды» или «справиться». Синонимы: «выкарабкаться», «выплыть». Умеренно распространена в разговорной речи. Нюанс: подчёркивает выход из трудностей, с оттенком облегчения. Используется в беседах о долгах, проблемах или стрессе.
Прослушать

Перевод на русский язык

контролировать ситуацию (часто денежные проблемы)

Примеры употребления на английском языке (предложение)

Peter decided to get his head above water so that he could control the situation in the firm.
Прослушать пример
I’ll get my head above water.
Я «высуну голову из воды».
She got her head above water.
Она «справилась».
He gets his head above water.
Он «выкарабкивается».
They got their heads above water. Free!
Они «выплыли». Свобода!
We got our heads above water last month. Debts sank—breath returned!
Мы «справились» в прошлом месяце. Долги утонули — дыхание вернулось!

Сохранить себе или поделиться:

Другие английские идиомы на букву G