Идиома "big fish in a small pond" с переводом
Прослушать
Перевод на русский язык
великан среди пигмеев, "шишка на ровном месте"Пример употребления на английском языке (предложение)
"I don't think much of Jeremy Brown; he seems to be a big fish in a small pond."Прослушать пример
Сохранить себе или поделиться:
Другие английские идиомы на букву B
- Bring (someone) into line
- Butter (someone) up
- Blow over
- Blow one's own horn
- Bring home the bacon
- Beg the question
- Back down
- Beat the rap
- Belt (something) out
- By the way
- Blow (someone's) cover
- Bend (someone's) ear
- Bottom drops/falls out of (something)
- By the skin of one's teeth
- Between the devil and the deep blue sea
- Break into a cold sweat (about something)
- Break out in (something)
- Bark up the wrong tree
- Blood, sweat, and tears
- Be game
- Be all things to all people
- Be the case
- Beat one's head against the wall
- Brown bag it
- Blow one's stack/top
- BLT
- Break camp
- By the dozens
- Beat around the bush
- Bend over backwards (to do something)
- Break (something) down
- Birthday suit
- Blast off
- Bosom friend
- Believe one's ears
- Bag of tricks
- Brainwash (someone)
- Beside oneself (with something)
- Brainstorm something
- By no means
- Bookworm
- Break one's word
- Be into (something)
- Behind the times
- Bring down the house
- By word of mouth
- Ball of fire
- Buy a stake in (something)
- Burn one's bridges behind one
- Boil down to (something)